Hur man översätter Tuts + Tutorials

Vi har nyligen tryckt på några stora förändringar i Tuts + Translation Project, vilket gör processen enklare och snabbare för alla inblandade. Läs vidare för att ta reda på hur du kan delta och exakt hur de nya översättningsverktygen fungerar!

1. Hitta något att översätta

Vad vill du översätta? Kanske en av dina favoritstudier på Tuts +, eller en som har rekommenderats av en vän eller kollega? Kanske någon du vet skulle ha en särskild handledning på ett annat språk? 

Alternativt, om du prenumererar på översättnings-nyhetsbrevet, föreslår vi regelbundna handledning som kan intressera dig. Men du bestämmer dig, se till att det är något du tror att du kommer att tycka om att översätta.

2. Klicka på länken "Frivillig"

I sidofältet i varje inlägg på Tuts + hittar du en översättningsavdelning. Det kan redan finnas översättningar listade, men om ditt språk inte är bland dem, klicka på Översätt det här inlägget knappen för att frivilligt!

Efter att ha klickat på knappen kommer du att dirigeras till en blankett.

3. Ange dina uppgifter

Vid denna tidpunkt behöver vi veta några saker:

  • ditt namn
  • din e-postadress
  • ett lösenord för ditt konto
  • och, mycket viktigare, det språk du vill översätta till:

Slå Bli Medlem knapp.

4. Välkommen till Native!

Du har just loggat in på Native, en online översättningsplattform. Native laget har utvecklat en hel process för att göra översättandet av Tuts + tutorials enklare. Eventuella framtida översättningar tar dig rakt hit, det är inte nödvändigt att fylla i dina uppgifter igen.

Innehållet i handledningen du valde kommer automatiskt till ett nytt projekt, så du kan börja översätta direkt! Det finns ett antal detaljer som du kommer att märka, till exempel en procenträknare för att spåra dina framsteg:

0% procent för tillfället

Du ser också att din profil visas längst upp till höger på skärmen, inklusive en rullgardinsmeny där du kan uppdatera dina uppgifter, inställningar och så vidare. Avataren med orange- och stjärnikonen visar att du är "ägare" av projektet. det är möjligt för andra att gå med och samarbeta om du vill ha:

5. Börja översätta

Redigeringsskärmen är uppdelad i två kolumner. Till vänster har du originalen (engelska), och till höger, lite blekad, ser du din översättning. När du svävar över ett avsnitt på båda sidor kommer det att markeras tillsammans med motparten: 

Börja översätta genom att klicka på titeln. Detta kommer att medföra en inline editor, som så:

Tips: Redaktören kan flyttas upp och ner genom att dra fliken till vänster. Det här är användbart om du behöver se vad som finns nedan.

Ange nu den översatta texten och tryck på Lägg till översättning knapp. Du får se din översättning visas på höger halvdel av skärmen plus du kan redigera och spara det igen när du vill.

Progressionsfältet visar nu också 1%

Gå vidare

Med det gjort, slå på Nästa knappen för att hoppa till nästa bit av text, eller klicka på en viss sektion om du föredrar. Det finns också kortkommandon (Alt-Up / Alt-Down) för att hoppa genom sektionerna med blixten.

6. Formatering av text

Du kommer ofta att stöta på formaterad text inom Tuts + tutorials; djärv, kursiv, koda och länkar. När det händer får du verktyg för att lägga till dem i din översättning. I det här exemplet behöver vi översätta en sektion som innehåller kursiv och en länk:

Ser du dessa knappar längst ner? De ska tillåta oss att lägga till extrafunktionerna - om du sveper över dem ser du vilken bit av formaterad text som var och en refererar till:

songti är markerad

Lägg till din översättning, och välj sedan texten du behöver formatera och klicka på motsvarande knapp. Du kan bara tillämpa var och en en gång, men det är inte nödvändigt att använda dem alla om din översättning inte garanterar det.

Återigen, en gång gjort, slå på Lägg till översättning knappen och fortsätt!

7. Ta din tid

Inhemska projekt sparas ständigt, så du kan stänga din webbläsare och komma tillbaka för att avsluta en annan gång. Dina översättningar är alla listade på hemsidan, så du kan komma åt dem när du vill, även när de är färdiga och har skickats in.

8. Skicka in fullständiga översättningar

När som helst under processen kan du klicka på nedladdningsknappen för att spara en kopia av översättningen till din dator:

Ladda ner knappen till vänster

Det borde dock inte vara nödvändigt, för när översättningen når en viss nivå av färdigställande, Skicka till Tuts+ knappen blir aktiv:

Skicka knappen till höger

Notera: Ibland är det inte viktigt att nå 100%. Det kan finnas namn och andra bitar av text som du föredrar att vara engelska, i så fall behöver du inte röra dem.

Om du är säker på att du har slutat översättningen klickar du på Skicka till Tuts+ och en dialogruta visas:

Träffa Lämna och din översättning skickas automatiskt över till Tuts+!

9. Publishing

Okej, det är här vi kommer in. Din översättning, tillsammans med dina uppgifter, kommer att landa på Tuts + redaktionell skrivbord, redo för publicering. När vi har gjort det får du ett bekräftelsemail med webbadressen till din översättning.

Du kommer också att skickas en länk till Tuts + CMS så att du kan logga in och uppdatera din profil. 

På översättningssidan kommer du att bli listad som översättare, med ditt namn länkat till din profilsida där personer kan hitta dina andra översättningar, bio, sociala länkar och så vidare.

En anteckning om Google Translate

Den skarpa ögonen bland dig kommer att märka att den irländska översättningen som jag har använt som ett exempel här är inte lysande. Jag använde Google Translate-ett fantastiskt verktyg för att hjälpa till när ett ord eller en fras rensar dig, men inte förlitas på fullständiga översättningar!

10. Framtida ändringar

Det är ganska möjligt att när du ser din översättning lever, märker du några misstag eller områden som kan förbättras. Om så är fallet, gå tillbaka till projektet i Native, gör ändringarna och skicka in det färdiga stycket igen. Vi ser till att den publicerade versionen uppdateras.

Tack!

Vi hoppas att du gillar att använda Natives onlineverktyg och vi vill gärna tacka alla de volontärer som deltar i Tuts + -projektet! 

Bra gjort Betty

Användbara länkar

  • Inföding
  • n8vlabs på Facebook
  • @ n8vlabs på Twitter
  • Om Tuts + översättningsprojektet
  • Tuts + översättningsnyhetsbrevet